Contacto de Imprensa

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Leitura Adicional

Oficina de Tradução | Como traduzir 撸起袖子加油干


28 May 2017 | By ptadmin | SISU

No discurso de Ano Novo 2017, o Presidente Xi Jinping pediu que a nação chinesa 撸起袖子加油干.

 

Como podemos traduzir esta frase para português?

 

Numa notícia publicada no website de Xinhuanet, usou-se a expressão em português de “arregace as mangas e trabalhe mais duro”, na qual “arregaçar” significa puxar uma parte qualquer do vestuário para cima e é equivalente a撸起.

 

Também existe um outro verbo, “arremangar”, que significa exatamente arregaçar as mangas. E “arremangar-se” é igual a “pôr mãos à obra”, parecendo mais adequado para transmitir o que implica 撸起袖子.

 

加油 em chinês tem vários significados, por exemplo, abastecer de gasolina, pôr lubrificante, ânimo, e fazer um esforço ainda maior. Quanto a , equivale a fazer ou trabalhar.

 

Nesse caso, a expressão de加油干 pode ser traduzida para “trabalhar com ânimo redobrado”, “trabalhar com afinco”, “trabalhar com empenho”, “trabalhar com todos os esforços” etc.

Compartilhar:

Contacto de Imprensa

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Leitura Adicional