Contacto de Imprensa
SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs
Tel : +86 (21) 3537 2378
Email : news@shisu.edu.cn
Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China
Leitura Adicional
Oficina de Tradução | Como traduzir 撸起袖子加油干
28 May 2017 | By SISU Português | SISU
No discurso de Ano Novo 2017, o Presidente Xi Jinping pediu que a nação chinesa 撸起袖子加油干.
Como podemos traduzir esta frase para português?
Numa notícia publicada no website de Xinhuanet, usou-se a expressão em português de “arregace as mangas e trabalhe mais duro”, na qual “arregaçar” significa puxar uma parte qualquer do vestuário para cima e é equivalente a撸起.
Também existe um outro verbo, “arremangar”, que significa exatamente arregaçar as mangas. E “arremangar-se” é igual a “pôr mãos à obra”, parecendo mais adequado para transmitir o que implica 撸起袖子.
加油 em chinês tem vários significados, por exemplo, abastecer de gasolina, pôr lubrificante, ânimo, e fazer um esforço ainda maior. Quanto a 干, equivale a fazer ou trabalhar.
Nesse caso, a expressão de加油干 pode ser traduzida para “trabalhar com ânimo redobrado”, “trabalhar com afinco”, “trabalhar com empenho”, “trabalhar com todos os esforços” etc.
Contacto de Imprensa
SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs
Tel : +86 (21) 3537 2378
Email : news@shisu.edu.cn
Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China